Фулгрим. Палатинский Феникс, Джош Рейнольдс
Джош Рейнольдс
Фулгрим, владыка Кемоса, носитель палатинской аквилы и примарх Детей Императора, твердо намерен занять подобающее ему место в Великом крестовом походе. Несравненный мечник, он долго изучал искусство войны и нетерпеливо ждал возможности понастоящему проверить в деле не только себя, но и своих верных последователей. Теперь Фениксиец пытается привести непокорный мир к Согласию при помощи всего лишь горстки лучших воинов легиона. Ему предстоит узнать, что за любую победу нужно платить, и чем грандиознее триумф, тем выше цена...
Фулгрим. Палатинский Феникс
Фулгрим, владыка Кемоса, носитель палатинской аквилы и примарх Детей Императора, твердо намерен занять подобающее ему место в Великом крестовом походе. Несравненный мечник, он долго изучал искусство войны и нетерпеливо ждал возможности понастоящему проверить в деле не только себя, но и своих верных последователей. Теперь Фениксиец пытается привести непокорный мир к Согласию при помощи всего лишь горстки лучших воинов легиона. Ему предстоит узнать, что за любую победу нужно платить, и чем грандиознее триумф, тем выше цена...
- Автор
- Джош Рейнольдс
- Переплет
- твердый
- Количество страниц
- 240
- Издательство
- Фантастика
- Серия
- Horus Heresy
- ISBN
- 978-5-91878-306-1
- Формат
- 60х100/16
![]() |
На обложке написано "по-настоящему", так что опечатка только тут в описании.
|
![]() |
Сегодня я с изумлением узнал, что "семифутовые" легионеры из моего перевода (см. ссылку на картинку ниже) в конечном тексте превратились в "пятнадцатиметровых".
https://i.imgur.com/AkPjklb.jpg Я попросил ответственного редактора издательства выяснить, кто из сотрудников ответственен за такую необъяснимую в своей абсурдности ошибку и поручить ему принести извинения читателям через группу издательства. |
![]() |
А толку то от извинений? Это грубо говоря брак. Но денег взяли, как за качественный продукт.
|
![]() |
Вы мне это говорите? Я рассержен не меньше любого покупателя, а то и больше, потому что а) кто-то по своей безалаберности испоганил мой труд; б) у читателей всегда и во всем по умолчанию виноват переводчик, поэтому меня будут считать идиотом, не знающим, что в футе 30 с хвостиком сантиметров!
- Если виновнику придется отвечать за ошибку, возможно, это подстегнет остальных внимательнее относиться к работе. А с "Фулгримом", конечно, уже ничего не сделаешь. |
![]() | ||
Я вот лично не припомню в том случае извинений. А когда в лицо людям тыкали гуглом, который знать не знал ни о каком Лемарте, нам тыкали в ответ опросом где-то на Варфордже что ль. Никто не извинялся тогда, не извинятся и сейчас. Даже за обман с "лимитками" никто не извинился. | ||
![]() | ||
| ||
![]() | ||
А если человек, обвиненный в убийстве, предъявит доказательства своей невиновности, вы тоже скажете, что он "мечет стрелки" и "оправдывается"? ![]() Подавляющее большинство ошибок возникает, когда корректоры вносят такие вот самовольные правки - поскольку они, в отличие от переводчиков, не разбираются в бэке, а руководствуются "здравым смыслом", которому в вахе не место. Но здесь-то речь даже не о здравом смысле: ошибка настолько абсурдная, что при толике паранойи её можно счесть умышленным вредительством. Я и надеюсь, что эта проблема будет решаться хоть как-то. Если тот, кто допустил конкретно этот "косяк", ощутит на себе неприятные последствия, возможно, это станет примером для других и заставит их более внимательно относиться к работе. | ||
![]() | ||
| ||
![]() |
Если говорить о конкретных идеях, то я предложу, чтобы корректорам, художественным редакторам и т.д. вообще запретили вносить смысловые/содержательные правки в текст как таковой без согласования с переводчиками. Или, ещё лучше, чтобы переводчик всегда заверял финальный макет своей книги перед отправкой в печать.
|
![]() |
Надо нанимать редакторов в теме, финальный макет за переводчиком, как вариант. Иначе так и будут косяки! Как поднимать цены, так сразу, а качество не растёт! За этим контроль должен быть! Такое ощущение только Строчану не пофиг! Посмотрим, что дальше будет, поднятие цен и тд и тп.
|